Dear Daughter – a note to Jojo from the Lomami

Annie's little boy with grandma
Annie’s baby, Jojo, a few days ago, with her grandmother.

When we came into Katopa camp, Pasteur Wemba was there to greet us as usual, and soon sweeping up a place to put our tents. But Henri touched him on the shoulder . And John said “Pole, Pole sana”. People addressed him with heads down. What did I miss? What was wrong?

I had been 9 days in the pirogue coming upriver with the park guards from Opala; I had heard nothing on my thuraya. I asked John what happened. Wemba’s daughter died a week ago, she was 21 years old. She had epilepsy. She had a fit at the river when she went down, alone, to bathe.

“Jojo’s mother is gone”, the Pasteur told me.

Annie on the far right with family
A family photo with Jojo’s mother Annie on far right and her father, Wemba, in back on far left.

Sweets, do you remember? When you were here on your last visit, Wemba’s family came down often and you played with the children. The eldest daughter, Annie, had a baby afterwards. The baby is now one year and three months. The father is not known.

She named her baby after you…

We are sending milk and sugar. They asked for that to help little Jojo sleep at night. That is when she cries most. The family is still in mourning and the child is always in her grandmother’s embrace. So sad.

Our jojo_last visit_with baby's uncle
On your last visit, blowing up balloons with Annie’s half brother before little Jojo was born.


  1. Posted 2013-12-14 at 11:48 pm | Permalink

    What a sweet, sad, post. Thanks for sharing it. I’m so sorry for the family’s loss.


    Posted 2013-12-15 at 7:29 am | Permalink

    Please can you translate this website in frensh language to the congolese people because TL2 is in DRC

  3. Terese Hart
    Posted 2013-12-17 at 2:44 pm | Permalink

    Vous avez raison. Malheureusement je n’écris pas facilement en français. Les posts sont quand même suivis par pas mal de Congolais et il m’est toujours important d’avoir leurs commentaires. Pour lire ils doivent ou bien utiliser un app pour traduire, ou bien s’exercer en anglais. En effet nous encourageons notre staff à améliorer leur anglais. Le monde étant ce que c’est, il est important d’avoir une facilité en anglais pour tout avancement qui demande des voyages outre mer.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *